Professeur d'espagnol bilingue de naissance
Présentation
Bilingue de naissance français-espagnol et diplômé en traduction par l'école de Madrid Estudio Sampere, je suis également titulaire d'une licence de croate. Grâce à mes trois origines différentes, j'ai acquis une disposition particulière pour les langues dès mon plus jeune âge. Ainsi, mon empathie et ma passion pour les langues m'ont naturellement conduit à proposer mes services en tant que professeur. Je tire de cette activité une grande satisfaction personnelle car elle est complémentaire de mon activité de traducteur.
J'ai le souci de mes élèves et pour moi le sens de l'humain et la faculté d'adaptation aux besoins de chacun sont primordiaux. En plus de sa rigueur et de ses compétences linguistiques, j'estime qu'un bon professeur doit faire preuve de créativité et concevoir des mises en situation qui donnent goût à l'apprentissage et favorisent la mémorisation.
Mon ambition est que non seulement mes élèves progressent et soient fiers de leurs progrès mais aussi qu'ils prennent plaisir à pratiquer cette magnifique langue qu'est l'espagnol.
Méthodologie
Les éléments de ma méthodologie (liste non exhaustive) :
• Entretien avec l'élève ou avec l'élève et ses parents pour fixer les objectifs à atteindre et connaître le niveau de l'élève
• Premier cours découverte durant lequel l'élève se présente et explique les motivations qui l'amènent à prendre des cours d'espagnol. En fonction du niveau de l'élève, cette étape se fait en espagnol ou en français. Cela me permet également de repérer des types de fautes récurrentes dans son expression.
• Le premier cours inclura également un exercice écrit. J'obtiens ainsi une vision d'ensemble des compétences orales et écrites de l'élève. Si l'élève est débutant, je commence par l'explication de l'alphabet (particularités, prononciation, différences/ressemblances avec le français...)
• Mes cours sont divisés en plusieurs séquences qui varient en fonction des besoins et des objectifs de l'élève. Il peut s'agir de séquences d'expression et de compréhension écrites et orales, de vocabulaire, de grammaire, de conjugaison. Une fois la leçon expliquée à l'élève, des exercices d'application sont proposés. Ils seront repris aux cours suivants tant que la leçon n'est pas maîtrisée.
• Je propose régulièrement des séquences de vocabulaire pour que l'élève soit de plus en plus à l'aise avec les termes lexicaux propres aux notions dont il a besoin. Ces mots sont ensuite réemployés dans des phrases pour que l'élève se les approprie. Le vocabulaire ne se limite pas aux notions, j'ai aussi à cœur que l'élève progresse dans la langue espagnole en général. Par exemple, les exercices de grammaire permettent aussi d'apprendre de nouveaux mots.
• Devoirs (il peut s'agir du visionnage d'un extrait de film, de série, de l'écoute d'une chanson, d'un débat, d'un exercice grammatical, d'une rédaction, d'un commentaire de texte, d'une simulation d'examen oral à préparer, de phrases à écrire selon une consigne, d'une chanson ou d'un poème à apprendre ou d'un dialogue que l'on rejouera en cours et qu'on s'amusera à réinventer).
• Reprise de la leçon précédente à chaque nouveau cours pour voir si l'élève l'a bien assimilée avant de passer à une autre leçon
• Divers supports utilisés, notamment les livres du programme que suit l'élève au collège/lycée, les annales, les articles de journaux, livres, chansons, films, etc.