Chapitres du sous-test 5 du Tage Mage
Cours proverbes & expressions idiomatiques: définition et exemple
Résumé de cours Exercices et corrigés
Ce cours sur les proverbes et les expressions idiomatiques est nécessaire pour réussir le Tage Mage et notamment les sous test de compréhension de textes et d’expression. Renforcez vos connaissances et aptitudes sur les proverbes et expressions idiomatiques pour réussir le Tage Mage en prenant contact avec l’un de nos professeurs de français à domicile.
SUIVRE DES COURS PARTICULIERS DE FRANCAIS
Avoir des bases solides et exceller
1. Liste de proverbes
Proverbe définition
Un proverbe est un “court énoncé exprimant un conseil populaire, une vérité de bon sens ou une constatation empirique et qui est devenu d’usage commun” (Larousse). La langue française en regorge. Voici les plus connus avec leur signification :
Liste d’exemples de proverbes
A bon chat, bon rat.
- Se dit quand celui qui attaque trouve un adversaire capable de lui résister.
A cœur vaillant, rien d’impossible.
- Le courage vient à bout de toutes les difficultés.
A quelque chose malheur est bon / Le malheur des uns fait le bonheur des autres.
- Les événements pénibles peuvent avoir un aspect positif.
A la guerre comme à la guerre.
- Se dit lorsque l’on évince les dernières hésitations.
Après la pluie, le beau temps.
- Après une période de malheur et de tristesse, succède une période de bonheur.
Aux grands maux les grands remèdes.
- Face à des situations graves, il faut savoir prendre des décisions énergiques.
Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
- Avec une intelligence médiocre, on brille au milieu des sots et des ignorants.
Avec des « si », on mettrait Paris en bouteille.
- A force de suppositions, tout est possible.
Bien mal acquis ne profite jamais.
- On ne peut pas jouir en paix du bien obtenu malhonnêtement.
C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
- C’est par l’expérience que l’on acquiert de la compétence.
C’est l’hôpital qui se fout de la charité.
- Qualifie une personne qui se moque de quelqu’un qui a le même défaut qu’elle.
Ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire la grimace.
- On n’apprend pas une chose à quelqu’un qui est plus expérimenté.
Chacun pour soi, Dieu pour tous.
- Laissons à Dieu le soin de s’occuper des autres.
Chassez le naturel, il revient au galop.
- Il est difficile de se refaire ou du moins de masquer sa vraie personnalité.
Comme on fait son lit, on se couche.
- Il faut s’attendre en bien ou en mal à ce qu’on s’est préparé pour soi-même par sa conduite.
Déshabiller Pierre pour habiller Paul.
- Se tirer d’une difficulté en s’en créant une nouvelle.
Faute de grives, on mange des merles.
- A défaut d’avoir ce qu’on veut, on se contente de ce qu’on a.
Il faut battre le fer tant qu’il est chaud.
- Il faut réagir vite à une opportunité.
Il n’est pire eau que l’eau qui dort.
- C’est souvent des personnes d’apparence inoffensive qu’il faut le plus se méfier.
Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.
- On perd sa peine à vouloir convaincre une personne de parti pris.
Il n’y a jamais de fumée sans feu.
- Il y a toujours quelque chose de vrai dans les rumeurs (sinon elles ne seraient pas nées).
Il ne faut pas jeter de l’huile sur le feu.
- Il ne faut pas attiser les querelles.
Il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes.
- Il ne faut pas mélanger les personnes et les choses de qualités différentes.
Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs.
- Il faut savoir s’organiser et prendre les choses par leur commencement pour les réussir.
Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier.
- Il faut diversifier ses biens, ses ressources, ses possibilités…
Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
- Il ne faut pas utiliser ou considérer comme acquise une chose avant de l’avoir en sa possession.
Il y a loin de la coupe aux lèvres.
- Il peut arriver bien des événements entre un désir et sa réalisation.
Jeu de main, jeu de vilain.
- Les chamailleries se terminent souvent par des coups.
L’appétit vient en mangeant.
- Le désir d’une chose en appelle d’autres.
L’argent n’a point d’odeur.
- Peu importe d’où provient l’argent, tout est bon à prendre.
L’habit ne fait pas le moine / L’air ne fait pas la chanson.
- L’apparence peut tromper les gens.
L’occasion fait le larron.
- Les circonstances peuvent provoquer des actes répréhensibles auxquels on n’aurait pas songé.
La caque sent toujours le hareng.
- On porte toujours la marque de son passé.
La pluie du matin réjouit le pèlerin.
- La pluie du matin est souvent promesse d’une belle journée.
La vengeance est un plat qui se mange froid.
- Il vaut mieux prendre le temps de préparer et réussir sa vengeance.
Les chiens aboient, la caravane passe.
- Quand une personne est sûre de ses choix, même les critiques d’autrui ne peuvent la faire reculer.
Les chiens ne font pas des chats.
- On hérite des qualités et des défauts de ses parents.
Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés.
- Ceux qui travaillent pour autrui sont négligents à travailler pour eux-mêmes.
Les paroles s’envolent, les écrits restent.
- Les écrits restent dans le temps et sont vérifiables, alors que les paroles émises ne peuvent être rappelées.
Méfiance est mère de sûreté.
- Il ne faut pas être trop confiant si l’on ne veut pas être trompé.
Mieux vaut prévenir que guérir.
- Il faut prendre toutes les précautions afin d’éviter au maximum les difficultés.
Morte la bête, mort le venin.
- Un ennemi, ne peut plus nuire quand il est mort.
Œil pour œil, dent pour dent.
- La peine doit être égale au crime. C’est la loi du talion.
On ne fait pas d’omelette sans casser des oeufs.
- Ce proverbe signifie qu’il faut savoir accepter quelques sacrifices lorsque l’on veut obtenir quelque chose ou bien pour arriver à ses fins.
On ne peut pas être au four et au moulin.
- On ne peut pas faire deux choses en même temps.
On ne prend pas les mouches avec du vinaigre.
- On obtient plus facilement ce que l’on désire avec douceur qu’avec violence et intimidation.
Petit à petit l’oiseau fait son nid.
- A force de patience et de persévérance on finit par accomplir une tâche complexe.
Pierre qui roule n’amasse pas mousse.
- L’excès d’aventures ou de voyages ne mène pas à la richesse ou à la réussite.
Plaie d’argent n’est pas mortelle.
- Les pertes d’argent peuvent toujours se réparer.
Quand le vin est tiré, il faut le boire.
- L’affaire étant engagée, il faut en accepter les suites, mêmes fâcheuses.
Qui a bu boira.
- On ne corrige pas ses défauts.
Qui dort dîne.
- Le sommeil permet d’oublier la faim.
Qui s’y frotte s’y pique.
- Celui qui s’y risque s’en repent.
Qui se sent morveux se mouche.
- Que celui qui se reconnaît le défaut dont il est question s’en confesse ou s’en repente.
Qui sème le vent récolte la tempête.
- Quand on provoque le désordre, il ne faut pas s’étonner des conséquences.
Qui va à la chasse perd sa place.
- Lorsqu’on possède des avantages, il faut se garder de les abandonner sous peine de voir les envieux se les approprier avant notre retour.
Qui veut noyer son chien l’accuse de la rage.
- Quand on en veut à quelqu’un, on l’accuse faussement.
Qui veut voyager loin ménage sa monture.
- Il faut garder des forces si on veut atteindre des objectifs lointains.
Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse.
- A force de faire la même faute, on finit par en pâtir.
Un clou chasse l’autre.
- Les personnes ou les choses qui se succèdent à d’autres les font oublier.
Un homme averti en vaut deux.
- Un individu prévenu de la possibilité d’un danger est sur ses gardes.
Un “tiens” vaut mieux que deux “tu l’auras”.
- Il vaut mieux profiter d’un bien acquis mais modeste que de le risquer pour un bien supérieur mais hypothétique.
Ventre affamé n’a point d’oreilles.
- Celui qui est tenaillé par la faim est sourd à toute parole.
L’origine du proverbe remonte à l’antiquité égyptienne et au Livre des maximes de Ptahhotep. On y trouve des petites maximes destinées à enseigner la sagesse tel que : “Suis ton coeur aussi longtemps que tu vis”. Les Grecs antiques ont ensuite continué à créer des recueils de proverbes (ou paroimia), souvent d’origine populaire. Un des auteurs les plus connus est notamment Héraclite d’Ephèse. Enfin, la Bible a aussi ses proverbes, réunis dans le Livre des Proverbes de l’Ancien Testament.
PRENDRE DES COURS PARTICULIERS DE FRANÇAIS
C’est reprendre le contrôle
2. Les expressions idiomatiques
Définition expressions idiomatiques
Les expressions idiomatiques (appelées aussi idiotismes) sont des expressions imagées dont la forme et le sens sont figés. Il faut donc ne pas chercher à les comprendre mot à mot, mais bien maîtriser le sens qui se cache derrière ces expressions emblématiques de la langues française et intraduisibles dans d’autres langues. Voici un panel des idiotismes les plus connus :
Liste d’exemples d’expressions idiomatiques françaises
A bâtons rompus.
- Sans continuité, de façon désordonnée.
A bouche que veux-tu.
- Abondamment, à profusion.
A bras raccourcis.
- En donnant des coups violents.
A brûle-pourpoint.
- Brusquement, sans ménagement.
A cor et à cri.
- De façon visible et bruyante, avec beaucoup d’insistance.
A couteaux tirés.
- Dans une situation très tendue, hostile.
A discrétion.
- Comme on le veut, autant qu’on le veut, à la disposition de.
A fleurets mouchetés.
- Qui vise à ménager, à ne pas blesser l’adversaire.
A hue et à dia.
- De manière désordonnée, contradictoire.
A huis clos.
- Derrière des portes closes, en petit comité.
A l’emporte-pièce.
- De manière directe, nette et franche.
A l’envi.
- Avec émulation, en rivalisant.
A la mords-moi le noeud.
- Peu sérieux, mal fait.
A la petite semaine.
- Sans réflexion préalable, sans vision à long terme.
A la Saint-Glinglin / A Pâques ou à la Trinité.
- A une date indéterminée, voire jamais.
A pied d’oeuvre.
- Prêt à commencer un travail.
A son corps défendant.
- Contre son gré.
A tire-larigot.
- En grande quantité, voire excessivement.
Acheter ou vendre chat en poche.
- Conclure un marché sans voir ou montrer l’objet de la vente.
Affirmer mordicus.
- Affirmer avec obstination, ténacité.
Aller à vau l’eau.
- Aller à sa perte.
Attendre sous l’orme.
- Attendre très longtemps, en vain.
Au débotté.
- A l’improviste.
Au diable vauvert.
- Une destination lointaine et incertaine.
Avaler des couleuvres.
- Subir des affronts sans protester / Considérer comme des vérités n’importe quelles déclarations.
Avoir des oursins dans la poche.
- Être avare.
Avoir l’esprit d’escalier.
- Manquer de répartie.
Avoir la berlue.
- Avoir des illusions.
Avoir les côtes en long / Avoir un poil dans la main.
- Être paresseux.
Avoir les coudées franches.
- Avoir une entière liberté d’action.
Avoir les dents longues.
- Etre ambitieux.
COURS A DOMICILE
Des cours sur mesure de qualité
POUR ACCÉLÉRER MA PROGRESSION
Avis Google France ★★★★★ 4,9 sur 5
Avoir les deux pieds dans le même sabot.
- Être passif, incapable d’agir.
Avoir pignon sur rue.
- Avoir une certaine notoriété.
Avoir un polichinelle dans le tiroir.
- Être enceinte.
Avoir une araignée au plafond.
- Être un peu fou.
Battre la campagne.
- Déraisonner, divaguer. / Parcourir de grandes étendues à la recherche de quelqu’un ou de quelque chose.
Bayer aux corneilles.
- Regarder en l’air, rester sans rien faire.
Bille en tête.
- Avec audace, obstination, voire sans réfléchir.
C’est la Bérézina.
- C’est une défaite totale, une déroute complète.
C’est une huile.
- Une personne influente, de haut niveau hiérarchique.
Chercher des noises.
- Chercher querelle.
Crier haro sur le baudet.
- Manifester publiquement son indignation / accuser un innocent.
Damer le pion.
- Surpasser, l’emporter sur quelqu’un.
Dès potron-minet.
- Dès l’aube, le lever du jour.
PARTICIPER À UN STAGE INTENSIF
C'est gagner des points sur ta moyenne !
Dire pis que pendre.
- Dire beaucoup de mal de quelqu’un.
En catimini.
- En cachette, très discrètement.
Être habillé comme l’as de pique.
- Être mal habillé.
Faire des châteaux en Espagne.
- Faire des projets irréalisables.
Faire une réponse de Normand.
- Une réponse ambiguë, évasive.
Jouer les Cassandre.
- Faire des prédictions malheureuses sans être cru.
Ouvrir ses quinquets.
- Regarder avec attention.
Mi-figue mi raisin.
- A la fois satisfait et mécontent, sérieux et goguenard.
Pleuvoir des hallebardes.
- Pleuvoir très fort.
Prendre le mors aux dents.
- Se laisser aller à la colère / Se mettre avec une soudaine énergie à un travail.
Regagner ses pénates.
- Retourner à son domicile.
Remettre aux Calendes grecques.
- Remettre à une date qui n’existe pas, donc à jamais.
Tête de linotte.
- Étourdi, sans mémoire.
Tirer le diable par la queue.
- Vivre avec des ressources insuffisantes.
Une tunique de Nessus.
- Un cadeau empoisonné.
Une victoire à la Pyrrhus.
- Une victoire chèrement acquise.
Vouer aux gémonies.
- Accabler quelqu’un, faire de violents reproches.
COURS PARTICULIERS EN LIGNE
Nous avons sélectionné pour vous les meilleurs professeurs particuliers.
POUR ACCÉLÉRER MA PROGRESSION
Avis Google France ★★★★★ 4,9 sur 5
Prenez connaissance des autres cours en ligne du Tage Mage pour réussir le sous-test 5, travaillez par exemple les chapitres suivants :
- Cours sur la nature des mots au Tage Mage
- Réviser l’accord de l’adjectif au Tage Mage
- Résumé de cours sur l’accord des déterminants au Tage Mage
- Fiche de révision sur le participe passé au Tage Mage
- Entraînement sur les proverbes et expressions idiomatiques au Tage Mage
- S’entraîner sur la nature des mots au Tage Mage