La colle d’allemand en prepa est une simulation de ce que les élèves devront affronter aux oraux des écoles de commerce ou d’école d’ingénieur. En prepa HEC, la LV1 et la LV2 sont obligatoires à l’oral, alors qu’en cours de prepa scientifique la LV2 est facultative.
L’épreuve de LV1 et de LV2 représentent chacune environ 20% des coefficients de la BCE en ECG aux épreuves orales. En prepa scientifique l’épreuve de LV1 représente environ 15% des coefficients des oraux. Le coefficient des oraux pour la LV2 représente 10% (additionnels) et seules les notes supérieures à 10/20 sont comptabilisées. Travaillez donc bien les oraux de langue en prépa.
A l’écrit en allemand aux concours, les candidats peuvent être interrogés sur la rédaction d’un essai, sur le commentaire d’un texte écrit et sur la traduction d’un texte allemand en français (version).
Vous trouverez donc dans cet article un exemple de colle d’allemand en prepa, d’essai rédigé, et traduction allemand-français. Cela vous aidera à mieux parler à l’oral en allemand. Le thème abordé est l’intégration des étrangers dans les sociétés occidentales.
Ein Ausländer weniger
Hassan, ein iranischer Student, erzählt von seinen Erlebnissen in der Bundesrepublik.
Jeden Tag, erzählte Hassan, gehe er über die Rheinbrücke nach Hause. Eines Abends war er auf der Brücke stehengeblieben, die Arme aufs Geländer1 gestützt, und schaute hinunter. Plötzlich redete ihn ein Mann an. „Spring doch”, sagte er. Hassan meinte, er hätte falsch verstanden. der Mann habe wohl irgend etwas gefragt. „Wie bitte ?”, fragte er zurück. „Spring doch”, wiederholte der Mann. „Spring!” „Warum?”, fragte Hassan verwirrt2.
„Dann gibt es einen weniger”, zischte3 der Mann. Hassan begriff immer noch nicht. „Einen weniger was ?” Der Mann wurde ungeduldig. „Einen von euch Ausländern weniger.”
Hassan konnte uns nicht erklären, warum er in diesem Augenblick behauptete4, er sei kein Ausländer. Der Mann wollte ihm nicht glauben. Er sehe doch aus wie ein Ausländer mit seinen schwarzen Haaren. Hassan, der akzentfrei Deutsch sprach, beharrte5 darauf, er habe einen deutschen Pass6. Darauf entschuldigte sich der Mann und ging weiter.
Hassan blieb verwirrt zurück, verwirrt vor allem über seine eigene Reaktion. Er schämte7 sich. Später stieg er hinunter zum Fluss, ging am Ufer8 entlang. Dort traf er den Mann wieder. Er trat ihm in den Weg9, sagte schnell, er habe ihn angelogen10, er sei tatsächlich Ausländer, und zwar Perser. Nun war der Mann sprachlos, starrte11 Hassan an, wurde verlegen12, murmelte13 : „Warum sagen Sie mir das ? »
Schließlich hatte er ihn zu einem Glas Bier eingeladen. sie waren in eine Kneipe14 gegangen und hatten geredet. Der Mann sei arbeitslos gewesen, lange schon, kürzlich habe ihn seine Freundin verlassen. Irgend jemand musste daran schuld sein. Sie blieben sitzen, bis die Kellnerin15 die Stühle auf die Tische stellte. Als Hassan zahlen wollte, bestand16 der Mann darauf, ihn einzuladen.
Renate Welsch,
Aus den Augen – Im Sinn
1 la balustrade
2 déconcerté
3 siffler
4 affirmer
5 ne pas démordre de
6 le passeport
7 avoir honte
8 la rive
9 couper le chemin
10 mentir
11 regarder fixement
12 gêné
13 murmurer
14 le bistrot
15 la serveuse
16 insister
Méthode et exemple de la colle d’allemand en prepa
Méthode de la colle d’allemand en Prepa
Un commentaire de texte allemand à l’écrit ou une colle d’allemand en prepa est en rapport avec le pays, sa culture, et son actualité. Ce type d’exercice se retrouve dans les concours des prepas littéraires ou économiques ou à prépa sciences Po également. Seules varient la longueur et la difficulté entre la prepa HEC et Sciences Po. Le commentaire pour Sciences Po consiste à répondre à des questions sur le texte, ailleurs, l’étudiant est libre de son commentaire.
Dans tous les cas, il faut savoir analyser le sujet en profondeur, selon ses éléments importants, les commenter à la lumière de ses connaissances culturelles, et ne pas se contenter de faire un résumé de texte ou de la paraphrase, en prenant paragraphe après paragraphe. Le jury veut lire l’allemand de l’élève, pas la répétition des mots du texte.
Exemple colle d’allemand en prepa et commentaire de texte
Le texte qui suit est un commentaire écrit du texte ci-dessus et peut aussi être utilisé pour une colle d’allemand en prepa.
Kommentar zum Text: Ein Ausländer weniger
Der vorliegende Text schildert einen Fall der Fremdenfeindlichkeit in Deutschland, indem er einen Zwischenfall erzählt, den ein Ausländer erlebt hat.
Zunächst wollen wir diesen Zwischenfall kurz zusammenfassen; dann befassen wir uns mit den Gefühlen der beiden Figuren; schließlich erwähnen wir die möglichen Ursachen für diese Fremdenfeindlichkeit.
Wir erfahren also zunächst, dass ein iranischer Student namens Hassan, der seit mehreren Jahren in Westdeutschland lebt, von einem Deutschen angeredet wird, der seinen Tod wünscht, weil er Ausländer hasst. Später trifft Hassan den Mann wieder; sie wechseln einige Worte und gehen schließlich zusammen ein Bier trinken. Am Ende der Geschichte hasst der Deutsche Hassan nicht mehr.
Es ist die warme Jahreszeit, irgendwo am Rhein; mehr können wir über den Ort nicht sagen, es gibt nämlich mehrere Städte, die am Rhein liegen und eine Universität haben. Hassan bleibt eines Abends auf einer Brücke stehen; da kommt ein Deutscher, der ihm sagt, er soll ins Wasser springen, weil er ein Ausländer ist. Der Ton und die Worte des Mannes verraten ein starkes Hassgefühl.
Hassan verteidigt sich, indem er sagt, er sei Deutscher; er weiß, dass er akzentfrei Deutsch spricht; der Mann lässt ihn in Ruhe. Aber Hassan hat so getan, als wäre es ein Fehler, ein Iraner zu sein, als wollte er seine Herkunft verleugnen. Deswegen schämt er sich. es war keine richtige Reaktion. Später trifft er den Mann wieder und sagt ihm die Wahrheit; jetzt weiß der Mann nicht, wie er reagieren soll und sie gehen ein Bier trinken, um davon zu sprechen.
Im Laufe des langen Gesprächs erfährt Hassan, dass dieser Deutsche im Gegensatz zu ihm ein schwieriges Leben hat und schon lange arbeitslos ist. Er machte die Ausländer für sein Unglück verantwortlich und meinte möglicherweise, sie hätten ihm seinen Arbeitsplatz weggenommen. Das ist ja auch die übliche Propaganda der Rechtsextremisten. Nun muss aber der Deutsche einsehen, dass Hassan mit diesem Klischee nichts zu tun hat und dass er den Deutschen nicht schadet. Es kann sein, dass er sich nun schämt, weil er darauf besteht, den Iraner einzuladen.
Ausländer werden von gewissen Deutschen für ihr eigenes Unglück oder die Probleme ihres Landes verantwortlich gemacht. Sehr oft stammen diese Deutschen aus unterprivilegierten, ungebildeten Familien; ihre Integration in die Gesellschaft ist oft mangelhaft oder prekär, ihre Schulbildung miserabel. Das ist an den Skinheads besonders deutlich.
Sie suchen Sündenböcke aus, weil sie nicht imstande sind, die wahren Gründe für ihr Unbehagen, ihr Scheitern zu verstehen, sie projizieren die eigenen Ängste und Hassgefühle auf Menschen, die anders sind als sie; das Phänomen der Projektion ist seit Freud sehr bekannt. Es ist ein irrationaler, unbewusster Prozess, der nur funktionieren kann, wenn man die Opfer nicht kennt, denn er besteht darin, die Realität zu entstellen, damit das Leben irgendwie verständlicher, erträglicher wird. Deswegen spielt die Begegnung dieses Deutschen mit Hassan eine entscheidende und heilsame Rolle: er versteht am Ende des Gesprächs, dass sein Hass unbegründet war. In diesem Sinne ist also dieser unangenehme Zwischenfall sehr positiv.
488 Wörter
Méthode et exemple d’essai en Allemand en prepa
Méthode pour réussir l’essai en prepa
Un essai écrit parfois aussi « Essay » à l’allemande (bien que celui-ci comporte en toute rigueur plutôt 20 ou 40 pages) est proposé dans la plupart des concours et notamment les concours BCE et Ecricome. Il s’agit de traiter un sujet en répondant à une question posée en un nombre défini de mots (250, 300) ou 2 pages à Sciences Po. Il est, selon les concours, en rapport ou non avec le texte précédent.
Ces sujets sont de deux ordres : a) il peut s’agir d’apporter des arguments tirés de ses connaissances ; exemple : « En quoi peut-on dire que l’Allemagne actuelle ne favorise pas les familles ? » ; b) il peut s’agir d’une alternative (cas redoutable) ; ici : « Les étrangers doivent-ils s’intégrer dans nos société occidentales ou conserver leur identité culturelle ? »
Attention ! Il est rarement favorable et le plus souvent désastreux d’envisager une réflexion binaire : « 1) je donne tous les arguments pour ; 2) tous les arguments contre ; je conclus en donnant mon avis personnel ; il faut dépasser la perspective binaire pour aller vers un élargissement à plusieurs dimensions. Quand on vous demande : « Que pensez-vous de .. » le correcteur se moque en fait totalement de votre avis personnel, il veut des arguments sérieux, de la vraie réflexion ! L’entraînement proposé aujourd’hui est là pour vous y aider.
Exemple d’essai en allemand
ESSAY :
Sollten sich die Ausländer in unsere westlichen Gesellschaften integrieren oder sollten sie ihre kulturelle Identität bewahren?
Das Phänomen der Zuwanderung hat es immer gegeben. Infolge von zahlreichen Konflikten, Bürgerkriegen, politischer Verfolgung oder unerträglicher Armut kommen immer mehr Zuwanderer in die entwickelten Länder Europas. Die irrationale Angst mancher Einwohner vor Überfremdung kann eine Abwehrreaktion und Ausländerfeindlichkeit auslösen: Angst davor, dass die eigene Kultur gefährdet wird und dass die Fremden sich nicht in die Gesellschaft integrieren. Diese Angst ist seit jeher ein Nährboden für den Rechtsextremismus.
Andere Bürger plädieren dafür, dass die Zuwanderer ihre kulturelle Identität bewahren sollen, denn es sei unzumutbar, dass jemand auf seine eigenen Wurzeln, auf seine kulturelle Identität verzichtet — aus Gründen der Humanität. Wieder andere bemerken, dass man sich sowieso beim besten Willen nicht von heute auf morgen die Sprache und die Kultur eines fremden Landes aneignen kann.
Wenn wir auf die Geschichte Europas zurückblicken, stellen wir fest, dass jedes Land sich im Laufe der Zeit aus vielen ethnischen Gruppen zusammengesetzt hat und viele verschiedene Kulturen in sich aufgenommen hat; dies hat stets die jeweiligen Länder bereichert, nicht verarmt, auch in wirtschaftlicher Hinsicht. Gemeint sind hier natürlich nicht Invasionen, die ein Land überschwemmen, sondern der friedliche Prozess der legalen Einwanderung von Fremden, die anderswo leben wollen.
Die Geschichte lehrt uns auch, dass die Integration in die jeweilige Gesellschaft nur eine Frage der Zeit ist. Bei den Kindern und Enkelkindern ist es ein natürlicher Prozess, sofern sie nicht abgelehnt oder abgesondert werden, und die erste Generation der Zuwanderer klagt oft über den Verlust der ursprünglichen Kultur oder Religion bei ihren Nachkommen.
Jeder hat die Pflicht, die Gesetze des Landes zu achten und soll das Recht haben, seine Kultur zu bewahren und zu verteidigen, die Ureinwohner wie die Zuwanderer, aber ohne Intoleranz oder Ausgrenzung, weil sie sonst das notwendige friedliche Zusammenleben zugrunde richten würden.
(309 Wörter)
Exemple de version en allemand en prepa
Un étranger de moins
Hassan, un étudiant iranien, raconte ses expériences en République fédérale.
Chaque jour, racontait Hassan, il passait par le pont du Rhin pour rentrer chez lui. Un soir, il s’était arrêté sur le pont, les bras appuyés sur la balustrade, et regardait vers le bas. Soudain, un homme lui adressa la parole : « saute donc », dit-il. Hassan crut avoir mal compris. L’homme avait dû lui demander quelque chose. « Pardon ? » répliqua-t-il. « Saute donc », répéta l’homme, « saute ! » — Pourquoi ? demanda Hassan déconcerté.
« Ça en fera un de moins », dit l’homme d’une voix sifflante. Hassan ne comprenait toujours pas. « Un de moins quoi ? » L’homme perdait patience. « Un de vous autres étrangers en moins. »
Hassan ne pouvait pas nous expliquer pourquoi il affirma en cet instant qu’il n’était pas étranger. L’homme ne voulait pas le croire. Il avait pourtant bien l’air d’un étranger avec ses cheveux noirs, dit-il. Hassan, qui parlait allemand sans accent, n’en démordit pas, il dit qu’il avait un passeport allemand. L’homme s’excusa alors et poursuivit son chemin.
Hassan resta là, déconcerté, déconcerté surtout par sa propre réaction. Il avait honte. Plus tard il descendit au fleuve, le long de la rive. Là, il rencontra l’homme à nouveau. Il lui coupa le chemin, lui dit rapidement qu’il lui avait menti, qu’il était effectivement étranger, à savoir Persan. A présent l’homme était sans voix, il regarda Hassan fixement, ressentit une gêne, et murmura : « pourquoi me dites-vous cela ? »
Finalement, il l’avait invité à boire une bière. Ils étaient allés dans un bistrot et avaient discuté. L’homme était chômeur, depuis longtemps déjà, et récemment, son amie l’avait quitté. Il fallait bien que ce soit la faute de quelqu’un. Ils restèrent assis, jusqu’à ce que la serveuse mette les chaises sur les tables. Lorsque Hassan voulut payer, l’homme insista pour l’inviter.
D’autres contenus pourraient vous aider à réussir en langues en prépa HEC :
- Séjour linguistique en Allemagne en prépa HEC
- Réussir l’anglais aux concours en prépa HEC
- Méthode de l’essai d’anglais en prépa HEC
- Réussir la version d’anglais en prépa HEC
- Méthode du thème d’anglais en prepa HEC
- Réussir l’expression écrite d’anglais en prépa HEC
- Réussir l’oral d’anglais en prépa HEC
- Synthèse de document en anglais en prépa HEC
- Fiche d’anglais en prépa HEC sur le système politique aux Etats Unis
- Fiche d’anglais en prépa HEC sur l’esclavage aux Etats-Unis
- Fiche d’anglais en prépa HEC sur le système politique au Royaume Uni
- Préparer l’oral d’espagnol en prépa HEC
- Travailler la prononciation en espagnol
- Fiche d’espagnol en prepa HEC sur les féminicides
- Fiche d’espagnol en prépa HEC sur les inégalités en Amérique Latine
- Fiche d’espagnol en prépa HEC sur les violences faites aux femmes